четверг, 17 января 2013 г.


ЛИНГАФОННЫЙ КАБИНЕТ:
 что-то новое или хорошо забытое старое?

В условиях поиска более современных форм и методов работы с целью повышения уровня владения иностранным языком в процессе подготовки к обязательному выпускному экзамену возрос интерес к техническим средствам обучения, в особенности лингафонным кабинетам,  использование которых способствует совершенствованию навыков восприятия иноязычной речи на слух  и эффективности усвоения учебного материала.
Лингафонные кабинеты - это классы или аудитории, оборудованные лингафонными системами (аудио, видео и мультимедийными средствами) для современного обучения. Для оборудования лингафонных кабинетов подходит обычный компьютерный класс.
Современные лингафонные системы (Линко, Nibelung, Sanako)
просты в использовании, что не требует дополнительного повышения квалификации персонала, обслуживающего лингафонный кабинет, дополнительных знаний преподавателей и обучающихся. Данные лингафонные системы предназначены как для индивидуальных, так и для групповых занятий.
Функционал большинства таких комплексов предполагает возможность предоставления учащимся учебных материалов на иностранном языке для про­слушивания и поддержку возможности записи своего голоса в режиме «цифрового магнитофона» и дальнейшей отправки за­писанных материалов друг другу или учителю.Как правило, такие комплексы используют возможности локальной сети, объединяющей нетбуки учащихся с компьюте­ром учителя. Используя программное обеспечение лингафон­ного комплекса, учитель может управлять учебным процессом по сети, переадресовывая задания учащимся, объединяя их для осуществления групповой и парной работы, направляя им по­токовые видеоматериалу для просмотра или задавая тестовые задания. Существенным моментом является и то, что нетбук учащегося может выступать и в роли «электронного учебника» и инструмента самопроверки, что делает его использование ак­туальным при самостоятельной и индивидуальной работе.
 Работа в условиях лингафонного кабинета позволяет достаточно полно и эффективно управлять процессом понимания связной иноязычной речи на слух всеми учащимися, что в значительной мере интенсифицирует обучение аудированию, как виду речевой деятельности, а также дает преподавателю широкие возможности для контроля и корректировки учебного процесса.
Современный мультимедийный лингафонный кабинет обеспечивает индивидуальное прослушивание/просматривание учащимися обучающих    программ, аудио и видел файлов различного формата; работу учащегося с виртуальным магнитофоном; индивидуальную работу преподавателя с каждым учащимся; проговаривание изучаемого материала учащимися с самопрослушиванием;соединение рабочих мест для работы в режиме «Диалог», «Дискуссия»;возможность подключения преподавателя к любому рабочему месту для корректировки работы учащихся; запись фонограммы урока, учащегося, учителя.
Кроме того, в системе уже есть готовое приложения для создания новых тестов и правки уже существующих, для проведения самого тестирования и просмотра результатов. В самих тестах могут быть использованы не только текстовые заготовки, но и графика, звук и видео.
Создавая тест (одиночный и множественный выбор, заполнение пропусков, расположение в правильном порядке, введение письменного и голосового ответа), можно ограничить время ответа на отдельный вопрос и на весь тест,  дать оценку сложности вопроса, например, в баллах, а также указать максимальный балл.
Мультимедийный лингафонный кабинет позволяет использовать презентации, подготовленные либо преподавателем, либо самими учащимися, что делает занятие более интересным, эмоциональным, разнообразным. Учащиеся могут качественно лучше и с большим интересом воспринимать разноплановую информацию в виде яркой картинки, таблицы и, к тому же, со звуковым сопровождением. При помощи слайдов можно организовывать не только выполнение лексических, грамматических и фонетических упражнений, но также и их само- и взаимопроверку.
Мультимедиа превращает лингафонный кабинет в мощный и эффективный инструмент преподавания, дает возможность использовать многочисленные цифровые образовательные ресурсы в учебном процессе, что качественно повышает уровень обучения и позволяет рационально распределять учебное время.
Использование лингафонного кабинета дает возможность преподавателю разнообразить методы, формы, приёмы обучения, делает структуру занятия более насыщенной и глубокой, продуктивной. Это также создает определенный эмоциональный настрой при изучении материала, что способствует активизации познавательной деятельности учащихся.
Оборудование лингафонных кабинетов позволяет преподавателю создавать дополнительные обучающие программы по собственным авторским методикам, что способствует повышению качества обучения в лингафонных кабинетах.
Программное обеспечение мультимедийных лингафонных классов позволяют:
- повысить эффективность учебного процесса,
- создать условия для индивидуального и дифференцированного обучения учащихся,
-  увеличить время устной практики для каждого учащегося,
-  обеспечить высокую мотивацию обучения,
-  преодолеть личностно-психологический барьер общения,
-  установить благоприятный психологический климат на уроке,
-  работать над лексической, грамматической, фонетической сторонами языка.
Опыт работы с лингафонным  кабинетом подтверждает эффективное положительное влияние сочетания его возможностей и реализации дидактических принципов новизны, наглядности, коммуникативной активности, межпредметных связей, интерактивности,  обратной связи, сочетания коллективных, групповых и индивидуальных форм работы, а также личностно-ориентированного обучения. 


Уроки в лингафонном кабинете:

Sports in Britain
Symbols of Canada

ВОСПИТАНИЕ ГРАЖДАНСТВЕНHОСТИ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА


If we are to teach real peace in this world,
and if we want to be proud of our country,
 we shall have to begin with the children.
Mohandas Gandi

В условиях реформы образования, проводимой в Республике Беларусь, все большую актуальность приобретают вопросы совершенствования учебной и воспитательной деятельности школы. Особой критике подвергаются содержание и методы воспитательной работы в бывшей советской школе, но в то же время не хватает новых научно-методических подходов к ее совершенствованию, причем особое беспокойство вызывает ситуация с патриотическим воспитанием молодежи. Поэтому воспитание в духе гражданственности рассматривается  нашим правительством в качестве безотлагательного императива, ибо патриотизм является своеобразным стержнем, сердцевиной личности.
На наш взгляд, опираться в данном вопросе нужно на деятельностно-отношенческую концепцию воспитания, которая занимает ведущее место в современной педагогике, в соответствии с которой процесс выработки всякого личностного качества включает в себя три составляющие:
- когнитивный или интеллектуально-личностный аспект, включающий в себя знания о том, что значит быть патриотом своей Родины, знания норм межнациональных отношений;
- эмоционально-чувственный аспект, характеризующийся внутренним стремлением и убеждением в необходимости соблюдения этих норм;
- деятельно-практический, или поведенческий аспект.
Как сформировать у детей чувство гражданственности? Ответ, думаем, однозначный: только через деятельность. Деятельность может быть и речевая, и практическая, в зависимости от возрастных особенностей детей, их интересов и склонностей.
Известно также, что каждый учебный предмет развивает человека своим содержанием, особое место, безусловно,  отводится родному языку и литературе, истории и географии родного края, роль же и место иностранного языка несколько недооценивается, а ведь школьный предмет “Иностранный язык”, как никакой другой, представляет огромные возможности для всестороннего развития личности, формирования гуманистического мировоззрения, терпимости, миролюбия. Процессу “обучения иностранным языкам ” в настоящее время противопоставляется “обучение иноязычной культуре” (Кузовлев В.П., Сафонова В.В), которое принципиально отлично и по цели, и по содержанию. Целью “обучения иноязычной культуре” является формирование человека не столько как носителя знаний, сколько как человека культуры, развитие его духовных сил, способностей, воспитание его морально ответственным и социально полезным человеком; а содержанием образования является культура как система духовных и материальных ценностей, накопленных обществом во всех сферах, от быта до философии.
Таким образом, воспитание патриотизма и гражданственности должно осуществляться прежде всего через содержание изучаемого материала путем применения различных методов и приемов. Кроме того, надо помнить, что общение на иностранном языке - это межкультурное взаимодействие. Можно ли достичь взаимопонимания, если мы не знаем (а иногда и не хотим знать), что наш собеседник отличается от нас уже потому, что родился и вырос в другой стране, в другой культуре?
Очень важно донести до ребёнка, что чужая культура—не хуже и не лучше нашей - она просто другая, и нужно терпимо и с пониманием относиться к этим различиям, но прежде всего нужно научить детей любить свою страну, уважать свою историю и культуру.
В этой связи одним из важнейших средств воспитания гражданственности на уроках ИЯ является использование технологии диалога культур. Данная технология способствует формированию у учащихся представлений о культуре как сознательно избираемой жизненной философии, требующей от его участников уважения к другим культурам, языковой, этнической и расовой терпимости, готовности к изучению культурного наследия мира, к духовному обогащению достижениями других культур, более глубокое осознание своей родной культуры через контекст культуры англоязычных стран, воспитанию чувства патриотизма, чувство гордости за свою культуру и страну, воспитанию потребности и способности к сотрудничеству и взаимопомощи.
Межкультурная коммуникация, как диалог культур может быть реализована исключительно на наследии собственного народа, национальной культуре, культуре родного края.
Включение в материал урока национально-регионального компонента развивает у учащихся умение представлять не только свою страну, но и свою малую родину в условиях межкультурного общения. Национально-региональный компонент в процессе обучения английскому языку и культуре выступает в роли связующего элемента, способствующего проникновению в изучаемую культуру: каждый аспект культуры подвергается кросс - культурной оценке путем сравнения или контрастирования.
Диалог культур является прекрасным средством борьбы против национальной неприязни, если он не ограничивается простым сопоставлением фактов родной и иностранной культуры Подлинный диалог культур предполагает учёт следующих условий: во-первых, необходимо знать чужую культуру. Но “знать” не в смысле примитивно “запомнить и уметь воспроизвести”. Чтобы знать, надо: Воспринять, проанализировать, оценить, сопоставить со своим, включить в систему своих знаний, действовать соответственно новому желанию.
Если учащийся не прошёл все эти ступени присвоения знаний, они вряд ли будут действенными, ибо нет другого пути к овладению иноязычной культурой, как через деятельность. Очень важно научить учащихся умению самостоятельно выяснять, узнавать интерпретировать культурные ценности, соотносить существующие стереотипы с собственным опытом и делать адекватные выводы, а не пассивно получать информацию от учителя. Принцип обучения в контексте диалога культур создаёт условия изучения культуры стран изучаемого языка с опорой на мировую культуру и переосмысление отечественной культуры в зеркале мировой культуры, результатом которого является взаимопонимание.
На уроках учащихся следует вовлекать в различные виды стимулирующей деятельности: чтение текстов с различными учебными стратегиями (skimming, scanning, reading for detail), обсуждение и интерпретация текста, заполнение сравнительных таблиц (сопоставление с собственной культурой) и т. д., которые ведут к межкультурному сравнению,  и достигаемое межкультурное общение организуется как двусторонний процесс, как диалог двух культур – иноязычной и национальной.
Кроме того, при проведении уроков следует  уделять особое внимание сопоставлению культурных традиций народов различных стран, подчёркивать, что народы создали свои обычаи прежде всего для того, чтобы отдать дань уважения своими близким, своей стране, своим религиозным и культурным традициям, что сложившиеся веками обряды и ритуалы подчеркивают ценность человека и уважительное отношение к нему.
Содержание предмета «Иностранный язык» включает такие ситуации общения как «Географическое положение, климат, природные ресурсы родной страны», «История Беларуси», «Символика РБ», «Мой родной город», «Система образования РБ», «Культура и религия страны», «Традиции и обычаи родного края», «Национальные виды спорта», «Выдающиеся люди моего родного края» и т.д.
Основным методом работы с этими материалами является сравнительный анализ,  удачными в данном случае являются приемы технологии критического мышления. Кроме того, оправдывает себя и технология языковых проектов.
Стараясь расширить содержание занятий, следует использовать различную справочную литературу, публикации газеты “MINSK NEWS”. При работе с газетным материалом, на наш взгляд, очень важно правильно выбрать вид речевой деятельности, предварительно сняв языковые трудности, так как уровень предъявляемого текста должен соответствовать уровню знаний учащихся, должен быть посильным и доступным.
Будучи вовлеченными в процессе изучения иностранного языка в «диалог культур»,  учащиеся встают перед необходимостью выражения своего отношения к фактам иной культуры так, чтобы искомый «диалог культур» не нарушался. При этом активизируется  аксиологическая функция иностранного языка, обеспечивающая возможности для адекватной ценностной оценки иноязычной информации путем соотнесения ценностных норм родной и изучаемой культур.  Готовность учащихся  к  реализации этой функции предполагает преодоление ими национальной языковой обусловленности образа мира. Формирование этой готовности требует одновременной активации в процессе обучения  коммуникативной, культурно-прагматической и аксиологической функций. При условии интегративного характера их проявления возникают предпосылки для развития и образования личности учащихся через познание, обучение, общение посредством иностранного языка. Приводится в действие механизм формирования у учащихся того образа мира, который соответствует социальным, политическим и культурным реалиям современной действительности и может служить ориентационной основой для эффективной целенаправленной деятельности человека в ней. Роль и возможности иностранных языков в формировании такого взгляда на мир чрезвычайно велики: в процессе овладения ими формируется  языковая личность, обеспечивающая весь комплекс иноязычной коммуникативной деятельности. Языковая личность развивается и совершенствуется в процессе усвоения языков по мере овладения навыками и умениями коммуникации на них. Отсюда в целях  ее формирования  на уроках иностранного языка  должны создаваться оптимальные возможности  для речевого поведения учащихся  в условиях  искусственно создаваемой в учебных целях межъязыковой коммуникации.

среда, 16 января 2013 г.


Dear colleagues, 
pay attention to the project "MyEnglishLab", it may be used by your students at the lessons:

Электронное учебное средство «MyEnglishLab»


СПОСОБЫ КОНТРОЛЯ МОНОЛОГИЧЕСКОГО И ДИАЛОГИЧЕСКОГО ВЫСКАЗЫВАНИЯ НА ОСНОВЕ ЗРИТЕЛЬНОГО ОБРАЗА С ПОМОЩЬЮ КЛЮЧЕВЫХ ФРАЗ-ВОПРОСОВ

Контроль усвоения языкового материала должен включать проверку навыков пользования им практически, т. е. в целях коммуникации. Речетворчество проявляется в свободе выбора способа совершения речевого поступка в пределах лексико-грамматических диапазонов ситуативного варьирования.
В качестве задания для речевых упражнений при развитии речевого умения, а также задания при контроле речевого умения можно предложить зрительный образ (или картинку).
Такие упражнения обеспечивают речевую стратегию и тактику говорящего, новизну ситуации, самостоятельность говорящего, структурное разнообразие высказываний.
Высказывания будут содержать как речевые образцы, так и элементы творчества. Это творчество может проявляться в переносе нового материала в ранее не встречавшиеся, но сходные ситуации. Творческая самостоятельность может проявиться также и в выборе логики содержания.
Зрительный образ предполагает высказать оценку, личное отношение к факту, событиям, изображённым на картинке. При этом надо учитывать, если вы расскажете только то, что изображено на картинке, считайте, что вы справились с заданием удовлетворительно. Если вы хотите ответить на «хорошо», то пофантазируйте и скажите:
-  какие люди изображены здесь;
-  как они тут оказались;
-  они друзья, родственники или знакомые;
-  куда они направятся потом.
Если вы добавите к этому описание своего опыта, посоветуете другим, как это лучше сделать в подобной ситуации, покритикуете выбор собеседника и т.д., то считайте, что справились с заданием на «отлично».
Такой уровень предполагает стимул к говорению, и речь учащихся выходит на уровень продуктивной речи, т. е. уровень творчества -свободное изложение мысли средствами иностранного языка.
Примером таких речевых упражнений может служить следующая картинка по теме «Shopping» и задания-вопросы, которые предполагают высказывания на уровне: вопрос-ответ, ответ-рассуждение, ответ-предложение, ответ-прогнозирование чьей-либо деятельности, обмен мнениями и т. д.
Вот примерный ход урока на основе зрительного образа по теме «Shopping», в основу которого положена идея учебно-методического комплекса «Images», Gaynor Ramsey.
Из предложенного следует, что виды деятельности могут быть теми же, а содержание зависит от изучаемой темы.
Данные типы заданий помогают проверить качество сформированной коммуникативной компетенции учащихся.
Поскольку общение имеет чаще всего вопросно-ответную форму, необходимо обратить внимание на характер задаваемых учителем вопросов при формировании коммуникативной компетенции. Распространённой практикой является начинать беседу, будь то в начале урока или при проверке понимания прочитанного (прослушанного) текста, со специальных вопросов что? где? когда? почему? И т.д.
Это не совсем оправдано, т.к. есть учащиеся с разным уровнем языковой подготовки. Ответы на специальные вопросы требуют уже определённого уровня владения языком (умения самостоятельно строить фразы с учётом языковых норм, умения использовать необходимую информацию и т.д.). С целью реализации личностно ориентированного подхода более целесообразным было бы начинать любую беседу с общих вопросов, т.е. вопросов, требующих ответов «да» или «нет». Такие вопросы помогают учителю ввести учащихся в атмосферу



ФОРМИРОВАНИЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ НАВЫКОВ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЛГТ

В этих таблицах лексические единицы сгруппированы в смысловые блоки. Такая организация таблицы помогает раскрыть суть понятия и способствует комбинированию слов, что является предпосылкой гибкости навыка, а также примером целостного высказывания по той ли иной теме.
Лексическая таблица содержит связанные по смыслу лексические единицы, которые используются для формирования лексических навыков.  Такие таблицы позволяют оперировать большим лексическим запасом, трансформировать и комбинировать его. Работу над ЛГТ можно назвать совершенствованием лексических навыков говорения. На этом этапе отсутствуют упражнения имитативного характера.
Покажем это на примере работы с таблицей «A True Friend».
Таблица 1 - A True Friend

1. ... is/must be ...
intelligent considerate supportive responsible loyal caring honest sincere generous outgoing sociable sensible responsive determined decent cheerful easy - going responsive
2. Usually we make friends ...
in the kindergarten at school in the holiday camp when we hang around when we mix after school when something clicks through mutual acquaintances


3. ... gives me a helping hand when I...
am in trouble need a shoulder to cry on need advice need somebody to count on (rely on) need someone to brighten your day
4. We...
spend free time together have much in common encourage each other share things trust each other talk our problems through turn to each other for help    go on well   have a good laugh together
5.1 would like my friend to ...
care about me worry about me back me up keep my secrets stand by me no matter what... help me cope with a problem be always there when we expect comfort forgive me when I do something wrong  confide in me     help each other    to see the truth even when it hurts      cheer each other up when we are in a bad mood
6. My friend is very special, ...
he will never betray me, ignore my problems, let me down,  deceive me, refuse to help, remain indifferent to my problems; he will never be bossy, arrogant, stubborn, self-centred, mean, rude, envious, aggressive, jealous.
Таблица состоит из 6 блоков, которые имеют функциональную направленность. Каждый блок - это модель, в  которой указывается, как функционирует группа слов. В блоке отражено и грамматическое явление.
Первый блок называет или обозначает явление. Второй  и третий блоки отвечают на вопрос «где?», «куда?», «как?», а последующие блоки отвечают на вопрос «почему?» и позволяют  комбинировать речевые единицы в условно-речевых и речевых упражнениях.
Примеры работы с таблицей
Первый блок:
1.  What is a true Mend like? Use the word combinations from the first box of the table.
2.  Say why you appreciate your friend. - I appreciate my friend because he is ...
3.  Say according to the pattern. - My friend is the most.....
4.  Say according to the pattern - He is more ...than I am.
5.  Criticize yourself and say -1 am not as....... as my friend is.
6.  Say what friend you would like to have.
Второй и третий блоки предполагают ряд подстановочных упражнений.
1.  Where do people usually make friends?
2.  Where did you make friends with your pal?
3.  Say according to the pattern. - I'm lucky as he/she … (use the model from the third box)
It is important that my friend is ... (use the third box).


Важно научить выражать свое отношение к воспринимаемому, свои мысли по поводу картинки. Зарубежные методисты предлагают слово не «картинка», a «image», т.е. образ. Картина должна служить стимулом к говорению, подсказывать содержание, тему, будить мысли и чувства. Важно найти место для её использования в процессе усвоения речевого материала.